«Amor», de Manel Castromil, guanya el 32è Premi Ciutat de Tarragona de novel·la Pin i Soler. El 22è Premi-beca de traducció Vidal Alcover ha estat per Marina Laboreo, per un projecte sobre l’obra d’Alfred Jarry, precursor del teatre de l’absurd. Una de les grans novetats ha estat el lliurament del primer guardó honorífic Montserrat Abelló, en el camp de la traducció. En aquest sentit s’ha reconegut la trajectòria de Joaquim Mallafrè.

La traducció ha tingut més pes que mai als Premis Literaris Ciutat de Tarragona. I és que aquesta edició ha estrenat el guardó honorífic per premiar la trajectòria en aquest camp i que ha encetat el reusenc Joaquim Mallafrè. De fet, la gala de lliurament, al Teatre Metropol, ha girat entorn de la seva obra de la mà d’un espectacle ideat per Ramon Simó. Fa 40 anys que va traduir l’Ulisses de Joyce, la seva gran fita.

El Pin i Soler de novel·la d’enguany ha anat a parar a Manel Castromil, d’El Figaró. «Amor», l’obra premiada, ha enlluernat el jurat pels jocs lingüístics i per l’originalitat tot i una trama senzilla que passa en un sol dia i que està narrada en primera persona.

Marina Laborea s’ha endut el Premi Vidal Alcover. Foto: TGN Cultura.

«Tot Ubú» s’emporta el Vidal Alcover, una traducció que Marina Laboreo fa de l’obra d’Alfred Jarry, un dels precursors del teatre de l’absurd. L’autora destaca que el jurat hagi valorat la traducció d’un projecte teatral. Per la seva banda, el 25è premi de narrativa curta per internet Tinet ha estat pel relat «Les filles de la nit», del sabadellenc Jordi Diu.

Jordi Diu és l’autor del relat premiat amb el Premi Tinet de narrativa breu. Foto: TGN Cultura.

La consellera de Cultura, Inés Solé, ha destacat l’alta participació als Premis Ciutat de Tarragona i com això demostra la seva estima i consolidació.

En total, s’han rebut més de 400 treballs: 148 novel·les, 274 relats i 12 projectes de traducció.