Andreu Carranza és el guanyador del 36`Premi Ciutat de Tarragona de Novel.la Pin i Soler, per l’obra “L’octau clima’. El 26è premi Vidal alcover recau en Ricard Vela, pel projecte de traducció de l’obra “Rebel.lió al desert”, de Thomas Edward Lawrence. Ivan Bonache s’endú el 29è Premi de narrativa curta per Internet Tinet.

El Pin i Soler enguany es queda a casa. L’asconenc Andreu Carranza se l’ha emportat per la novel.la “L’octau clima’, una novel.la que descriu el viatge físic i místic d’un home madur al desert, buscant un tresor. Aquesta obra fa referència a la primera novel.la que va escriure Carranza fa 15 anys (“El desert de l’oblit”), en què un jove feia un viate iniciàtic per decobrir el tresor que eren les paraules. L’autor tanca el cicle amb aquest personatge ja adult que troba un altre tresor que va encara més enllà: els silencis.

El jurat ha destacat l’univers místic que relata Carranza en el viatge interior i exterior que proposa, la búsqueda de l’autoconeixement, la barreja entre el món real i l’oníric i el passat i el present.

L’autor, agraït i emocionat, ha explicat que aquesta novel.la li ha resultat molt intensa d’escriure per la seva implicació emocional. Carranza, que ja ha publicat diverses novel.les i és un dels noms consolidats dins el panorama literari català, diu que després de “L’octau clima”, ja no tornarà a escriure de la mateixa manera.

I ens quedem encara al desert, perquè les memòries de Thomas Edward Lawrence, “Rebel.lió al desert”, seran traduïdes al català per Ricard Vela, guanyador del Premi de traducció Vidal Alcover d’enguany.

Ricard Vela és filòleg de carrera, però fa temps que ha trobat en la traducció i el món editorial la seva aposta laboral i passional. Li agrada traduïr històries d’aventures i ciència ficció (Joseph Conrad, H. P. Lovecraft,… ) i, les que més, aquelles que passen al desert. Ja s’ha topat amb vàries traduccions d’aquests escenari i ha anat creant un corpus específic per descriure aquest paisatge tan singular. Aquesta riquesa descriptiva en les seves traduccions, la reputada trajectòria de Vela, i l’encert de l’obra triada, han estat punts decisius perquè el jurat es decantés per la seva proposta.

Gentrificació, aïllament i soledat, són alguns dels temes principals que tracta Ivan Bonache en el seu relat “Impermanència”, guanyador del Premi de Narrativa curta per Internet Tinet. No és la primera vegada que Bonache es presentava al premi i s’ha mostrat molt content per haver quedat seleccionat com a guanyador entre els 209 exemplars que s’han presentat. La clau de la tria està en els temes que desenvolupa, la intensitat del seu relat i un final inesperat i sorprenent.

Ja fa cinc edicions que els premis literaris incorporen una quarta categoria que no és un premi, sinó un reconeixement. Enguany, el Premi honorífic Montserrat Abelló a la trajectòria en l’àmbit de la traducció literària en català ha estat atorgat a Dolors Udina i Abelló, una de les figures més destacades de la traducció literària contemporània en llengua catalana.

Amb una trajectòria extensa i reconeguda, Udina ha contribuït de manera decisiva a la projecció de la literatura universal en català, amb traduccions d’autors de primer nivell internacional (Virginia Wolf, Jane Austen, J. M. Coetzee, Ian McEwan o Alice Munro, entre molts altres). Al llarg de la seva trajectòria ha estat reconeguda amb alguns dels principals guardons de traducció del país, com el Premi Ciutat de Barcelona de traducció i el Premi de la Crítica Serra d’Or.

El noms dels guanyadors en les diferents categories s’han donat a conèixer a la Gala dels Premis Literaris Ciutat de Tarragona, que ha tingut lloc aquest dissabte al vespre al Teatre Tarragona.

La vetllada ha començat amb una presentació prèvia al vestíbul del teatre. La mítica novel.la d’Olga Xirinacs, “Zona marítima” ha estat reeditada per Cossetània. És el primer títol d’un projecte cultural que anunciava la consellera de cultura per tornar a posar al mercat aquelles obres rellevants que ja estan exhaurides. La presentació ha anat a càrrec de Montse Palau, que n’ha fet el pròleg, i de la mateixa Olga Xirinacs.

Un cop dins del teatre, la companyia de circ EIA ha dinamitzat la gala amb un espectacle adaptat per recrear l’univers literari d’Olga Xirinacs, sobretot l’imaginari d’un dels seus grans temes: l’aigua i el mar. Amb un guió senzill, amè, divertit, i sobretot “equilibrat” (fent referència a l’actuació del Celso i la Francesca), la Compania EIA han aconseguit un espectacle exquisit, i que ha incorporat interpretació en llengua de signes catalana, per garantir els drets culturals.

També cal destacar la bona acollida que ha tingut la gala. El Teatre Tarragona ha omplert tots els seients amb un públic interessat en l’àmbit literari i cultural. En aquest sentit, Sandra Ramos, consellera de cultura, destacava la bona acollida que té la gala, que ofereix també aquesta part d’espectacle. La consellera també es mostrava satisfeta per la gran participació i alta qualitat en aquesta edició dels premis.

Els Premis Literaris Ciutat de Tarragona són convocats per l’Ajuntament de Tarragona, Òmnium Cultural del Tarragonès i el Centre de Normalització Lingüística de Tarragona i compten amb la col·laboració de la Diputació de Tarragona, la Joiera Blázquez, el digital cultural Núvol i les editorials Cossetània, 1984 i Angle. L’organització de la convocatòria i de l’acte corre a càrrec de la Casa de les Lletres.